Онгоинг
Поддержи проект
Мы без вашей поддержки не выживем

YandexДеньги: 410013647729364

QIWI: +79508631879

СБ VISA: 4276 5200 1954 1404

Над релизом работали
Dancel

озвучивание мужских ролей

Lianna

озвучивание женских ролей

Лизавета

озвучивание женских ролей

Black-eyed

работа со звуком и тайминг

Team Warden

работа над переводом

Источник
История релиза

Добавлен новый эпизод 06. Видно по полёту

Добавлен новый эпизод 05. Необходимая жертва

Добавлен новый эпизод 04. Разжигая огонь

Добавлен новый эпизод 03. Непредвиденные трудности

Добавлен новый эпизод 02. Страх в воздухе

Открыть

Добавлен новый эпизод 01. Добро пожаловать в Хейвен

Красный, Белый, Черный, Желтый 5

RWBY, 2017, США, ТВ-5, 01-06 из 14 эп.

16+

Когда человек начал делать свои самые первые, ещё неуверенные шаги на пути к процветанию, на него нахлынула истинная тьма, зло, которое появилось на планете раньше него, но человек нашёл выход. Пыль – волшебное вещество стихий и элементов, стала ключом к спасению человечества и в наши дни, когда зло как никогда сильно наступает нам на пятки, академия Бикон продолжает обучать новобранцев искусству владения магическим оружием и пылью. А юная сероглазая Руби - одна из тех, кто может стать спасителем этого поколения.
 © Oni, SHIZA Project

  • Список эпизодов
      • 01. Добро пожаловать в Хейвен
      • 02. Страх в воздухе
      • 03. Непредвиденные трудности
      • 04. Разжигая огонь
      • 05. Необходимая жертва
      • 06. Видно по полёту

Комментарии

SHIZA System
SHIZA System
вчера, 15:58

06. Видно по полёту

Makaronik
Makaronik
вчера, 19:58

Ух сколько времени прошло, озвучка женских (особенно женских) и мужских ролей на высоте, и наконец-то Янь и вайс показали.

Lianna (Юлия)
Lianna (Юлия)
вчера, 20:24

Спасибо)

Alikard (Владимир)
Alikard (Владимир)
сегодня, 11:35

Зачёт !!!

SHIZA System
SHIZA System
Ноябрь 26, 2017, 20:36

05. Необходимая жертва

Makaronik
Makaronik
Ноябрь 27, 2017, 15:37

Эх, не показали сюжетную линию Вайс и Янь, а я надеялся, что же буду ждать дальнейших серий.

Lianna (Юлия)
Lianna (Юлия)
Ноябрь 27, 2017, 16:24

Эта линия будет в следующей серии)

kozlov (Владиска)
kozlov (Владиска)
Ноябрь 23, 2017, 3:16

Ожидаем-с в онлайн :)

Dancel (Данила)
Dancel (Данила)
Ноябрь 23, 2017, 7:16

Основную заливальщицу вк забанил за изъятия. Так что пока не придумали, как действовать.

kozlov (Владиска)
kozlov (Владиска)
Ноябрь 24, 2017, 4:19

Печаль конечно... я обычно, смотрю тут, в плеере myvi, и эпизод уже как я вижу...

Kopo6 (Александр)
Kopo6 (Александр)
Ноябрь 26, 2017, 22:40

В такой озвучке и не жалко файликом на хранение оставить, когда руки до пересмотра дойдут.

kozlov (Владиска)
kozlov (Владиска)
Ноябрь 27, 2017, 1:57

Но это потом... именно этот плеер оптимальней.

SHIZA System
SHIZA System
Ноябрь 21, 2017, 21:24

04. Разжигая огонь

PunksPlay (Anton)
PunksPlay (Anton)
Ноябрь 22, 2017, 6:34

Спасибо!

Makaronik
Makaronik
Ноябрь 22, 2017, 10:39

Ух,многообещающая серия, буду ждать продолжения, как всегда в вашей озвучке)

lobotomite (Михаил)
lobotomite (Михаил)
Ноябрь 16, 2017, 1:18

Я один непонимаю к чему тот негодующий человек написал разбор названия? я думаю что все как и я и так это знают, не первый сезон же смотреть собрались, и вообще нормально всё с переводом, Рубин он хочет, тогда фишка вся пропадёт, все команды из 4 букв состоят, как думаешь почему?

Yarizel (Роман)
Yarizel (Роман)
Ноябрь 16, 2017, 19:34

Во-первых, не все! «Цветовые» прозвища героинь ни разу за сериал не озвучиваются, а фигурируют лишь единожды в текстовом виде под названиями трейлеров. В предложенных видеоматериалах на данном сайте этих трейлеров нет вообще. То есть, если смотрел сериал от Шизы – про цвета не знаешь; если посмотрел трейлеры на Ютубе, не заострив внимания на втором слове в названии (или вообще забыв названия после просмотра), -- про цвета не знаешь; если счёл, что трейлеры – это всего лишь трейлеры и цвета тут просто что б сами трейлеры друг от друга отличить (что б не так банально было, как если бы их назвали #1, 2, 3 и 4), да и вообще важен сериал, а трейлеры – всего лишь реклама, -- про цвета не знаешь.

Во-вторых, я же конкретно написал, что против названия «Рубин». Зачем вы мне приписали «Рубин он хочет»?! Вот для простого американского зрителя RWBY является «командой Рубин». И в сериале они с первого сезона так себя и зовут. Но пусть оно так для американцев и остаётся. Ведь имя собственное, коим является название команды, не переводится, поэтому по-русски оно выглядит так: team RWBY – [тим руби], где слово «тим (тима)» уже давно устаканившийся американизм, равнозначный понятию «команда». И выбор между «тим» и «команда» остаётся на усмотрение переводчиков.

В-третьих, вопрос «фишка вся пропадёт, все команды из 4 букв состоят, как думаешь почему?» сложился из-за некорректной трактовки моих слов. Я знаю, что в каждой команде по 4 участника, команды получают названия по первым буквам имён участников, входящих в эти команды. В итоге имеем: RWBY – Ruby -- Рубин; JNPR – Juniper – Можжевельник; CRDL – Cardinal -- Кардинал; CFVE – Coffee – Кофе. Видно, что только аббревиатурное написание попадает под правило 4-х букв, то есть собственно название сериала и ни в коем случае нельзя менять название на перевод его прочтения – это было бы просто фаталити. В итоге, для американцев они соответственно имеют значение как: Рубин, Можжевельник, Кардинал, Кофе, а для нас они: Ruby, Juniper, Cardinal, Coffee [Руби, Джунипер, Кардинал, Кофе].

В-четвёртых, возвращаясь к причине написания разбора названия, то вот вам развёрнутый ответ (цитирую самого себя): «…как истинноверующий «Свидетель …», веган и просто фанат) напишу, что означает «RWBY»…». Вся разница между нами, что вы считаете, что «вообще нормально всё с переводом», а я считаю иначе. Из-за этого различия и весь сыр-бор.

Хорошего дня!

CaypoH
CaypoH
Ноябрь 18, 2017, 15:02

успокойся псих

Yarizel (Роман)
Yarizel (Роман)
Ноябрь 19, 2017, 11:47

Обоснуйте! Или выберите из списка.

Я псих, потому что…
А) …оставил комментарий в разделе «Комментарии»?!
Б) …оставил комментарий со своим мнением?!
В) …имею своё мнение?!
Г) …отстаиваю своё мнение?!
Д) …не соврал ни в одном слове?!
Е) …привёл доказательства каждому слову?!
Ё) …доказательства длиннее голословного утверждения?!
Ж) …вообще решил кому-то что-то доказывать?!
З) …ответил на каждый комментарий?!
И) …до сих пор не оскорбил никого?!
Й) …вы так решили, и точка?!

BlaCKM00n333 (800-кун)
BlaCKM00n333 (800-кун)
Ноябрь 19, 2017, 16:25

Й, Б, Г, Ж. а ещё потому что не умеешь кратко излагать. "кто много говорит тот..."

lobotomite (Михаил)
lobotomite (Михаил)
Ноябрь 22, 2017, 22:12

Я до сих пор не понял почему у него такой бомбаж, ну снова написал целую поэму текста, и что то там ничего удивительного или неизвестного, я даже до сих не понял какая у него претензия, или просто каиф с кем нибудь поспорить

lobotomite (Михаил)
lobotomite (Михаил)
Ноябрь 22, 2017, 22:14

Как RWBY можно озвучить? Руби норм, или ты хочешь (ЭрВиБиВай) что бы они назывались?

BlaCKM00n333 (800-кун)
BlaCKM00n333 (800-кун)
Ноябрь 22, 2017, 22:23

да ему просто захотелось выговориться, что и было осуществлено. вот вы набросились на человека...

Yarizel (Роман)
Yarizel (Роман)
Ноябрь 23, 2017, 21:40

"Как RWBY можно озвучить? Руби норм..."
lobotomite, вот, именно эту мысль я и довожу с первых слов! Цитирую самого себя: "...написание «RWBY», прочтение [руби]." Всё остальное -- лирика.

Yarizel (Роман)
Yarizel (Роман)
Ноябрь 23, 2017, 21:46

BlaCKM00n333, "кто много говорит тот..." -- много знает?!

BlaCKM00n333 (800-кун)
BlaCKM00n333 (800-кун)
Ноябрь 23, 2017, 21:54

а ты считаешь что много знаешь?

Yarizel (Роман)
Yarizel (Роман)
Ноябрь 27, 2017, 1:19

BlaCKM00n333, да.

BlaCKM00n333 (800-кун)
BlaCKM00n333 (800-кун)
Ноябрь 27, 2017, 1:33

в таком случае укажи объём своих знаний. как много, в каких областях и т.д. и т.п.

Yarizel (Роман)
Yarizel (Роман)
Декабрь 1, 2017, 21:27

«…укажи объём своих знаний. как много, в каких областях…»
В каждой области, много–не мало, по ведру-два наберётся. Только некоторые воздухом заполнены – тут ведро и без дна сойдёт; другие водой – там что дно есть, что нет, можно крышкой назвать, хоть сверху, хоть снизу – разницы никто не углядит; а в третьих гранит науки недроблёный – от такого разве что зубы дроблёнными станут – к бытовому пользованию не рекомендуется! А в иных разделах и по целой бочке полной каши, наваристой, сытной, вкусной, что рука есть устанет,.. вот и устала – да только устала, раньше, чем голод пропал, так что про сытность может и враки, да как проверишь?!

BlaCKM00n333 (800-кун)
BlaCKM00n333 (800-кун)
Декабрь 1, 2017, 21:46

воду лить ты мастак, это мы уже давно выяснили, давай конкретику. а то пустые понты гоняешь и как-то совсем уныленько

NewTech (Арахна)
NewTech (Арахна)
Декабрь 2, 2017, 16:19

BlaCKM00n333 и "прочие"
Юзер "Yarizel" - лишь высказал своё мнение, хоть и несколько в
непривычной и несколько большой форме, но он высказал мнение об аниме.

Вы же сейчас устроили тёрки между собой в не самом подходящем месте,
и я надеюсь что вы вспомните аксиому "О вкусах не спорят".

Так что надеюсь этот пост станет последним.

BlaCKM00n333 (800-кун)
BlaCKM00n333 (800-кун)
Декабрь 3, 2017, 12:42

тщетны твои надежды, не станет. как минимум потому что я должен уведомить тебя о простой и очевидной вещи - тебя никто не спрашивал. ни здесь, ни во всех остальных раздачах, где ты спамишь своим, подчёркиваю своим, мнением.

Lorkost_fire (Константин)
Lorkost_fire (Константин)
Декабрь 7, 2017, 3:45

YAriel сказать что ты псих... это ничего не сказать. Кстати всем привет:-)

Lorkost_fire (Константин)
Lorkost_fire (Константин)
Декабрь 7, 2017, 3:47

Блин автоисправление yarizel*

SHIZA System
SHIZA System
Ноябрь 14, 2017, 18:16

03. Непредвиденные трудности

Yarizel (Роман)
Yarizel (Роман)
Ноябрь 5, 2017, 17:36

Пятый сезон этот сериал смотрю с вашей озвучкой. Огромное вам спасибо за ваш труд. И пятый сезон у меня подгорает от того, как вы перевели его название. Уж тогда бы назвали его "Рубин", как футбольный клуб в Казани, всё-таки именно это означает название. Да, не дословно, то есть не добуквенно, но названия команд давались именно по максимально созвучному прочтению, с цветовой ассоциацией: RWBY – team «Ruby» -- команда «Рубин» --, но переводить иностранные аббревиатуры вообще неблагодарное дело, поэтому прочтение сохраняется американское. Итог: написание «RWBY», прочтение [руби]. Прочтение созвучно с именем главной героини, или точнее лидером главных героинь -- «Руби».

И бонусом (писал это для другого человека, но как истинноверующий «Свидетель …», веган и просто фанат) напишу, что означает «RWBY» (А вообще можно научный труд писать по имяобразованию в «RWBY», по крайней мере в его изначальном варианте).
Все буквы одновременно и инициалы главных героинь и цвета. Вообще после известных событий (в сериале об этом говорится) все имена, даваемые в Ремнанте непременно должны были включать в себя цвет, либо ассоциироваться с цветом. Так же, цвет здесь является элементом передачи эмоциональности героев. А прообразом всех персонажей в team RWBY являются сказочные герои.

R – Ruby Rose. С английского на наш: рубиновая роза, где рубиновый – оттенок красного, да и сама роза ассоциируется с красным, отсюда и Red, например в названии того же «RWBY "Red" Trailer» Так, Руби (Ruby) – это little red riding hood – красная шапочка по-нашему, хоть на Руби и не шапочка вовсе, а шаперон, что ближе к изначальному варианту сказки. В сказке Красная Шапочка нарушила волю матери и пошла через лес, где повстречалась с волком – и всё это обыграно в «RWBY "Red" Trailer». В виде эмоциональной характеристики красный цвет являет собой искренность, чистоту помыслов.

W -- Weiss Schnee. С немецкого на наш: белый снег, где собственно присутствует название цвета и собственно снег, который тоже непременно белый, отсюда и White в названии «RWBY "White" Trailer». Прообразом Вайс (Weiss) является Белоснежка – Snowhite, то есть, по сути, одно и то же на всех языках. И тут целый веер отсылок: белее Вайс точно не найти, семейный конфликт с мачехой (отцом), волшебное зеркало (mirror mirror), гномы-рудокопы (Dust Schnee Company). Эмоционально: белый – холодность, отрешённость.

B -- Blake Belladonna. Если память не подводит, то blake – это устаревшее слово, которое сейчас звучит как black – чёрный по-нашему. Потому Black в названии «RWBY "Black" Trailer». Фамилия же Блейк (Blake) двояка. Во-первых: это и растение с характерными фиолетово-чёрными ягодами, которое, к слову ещё называлось «бешеница» -- намёк на животность, а в контексте человеческих качеств – революционность. Во-вторых: с итальянского «belladonna» – «красивая женщина», говоря по-другому «красавица», и это слово в свою очередь по-французски звучит как «belle», где Белль – это красавица из «Красавица и Чудовище». И тут опять гора отсылок: Блэйк любит читать как и Белль, Чудовище в адаптации Диснея зовут Адам, а символ Адама завядшая роза (или что-то типа того). Эмоционально: чёрный – угрюмость и желание оставаться в тени.

Y – Yang Xiao Long. Это на китайском – маленький солнечный дракон. Тут и Солнце и дракон ассоциируются с огненно-жёлтым цветом. отсюда и Yellow в названии «RWBY "Yellow" Trailer». Где-то когда-то читал (короче, не точная будет информация), что Ень (Yang) есть собирательный образ какой-то пары в китайской мифологии и звали их соотвественно «Yang» и «Xiao Long». И был этот Xiao Long – не кем иным, как мастером боевых искусств – назовём это искусство «рукопашным боем» -- , вот только рука у него была всего одна. Эмоционально: жёлтый – горячесть, вспыльчивость и, в контексте, я склонен думать -- материнское тепло.

Вот что значит «RWBY».

BlaCKM00n333 (800-кун)
BlaCKM00n333 (800-кун)
Ноябрь 5, 2017, 18:16

познавательная простыня, которая ничего не изменит

Lianna (Юлия)
Lianna (Юлия)
Ноябрь 5, 2017, 19:49

Вы же понимаете, что это уже 5 сезон, а на 5-м сезоне никто название менять точно не собирается. По мне так, вполне подходит)

Yarizel (Роман)
Yarizel (Роман)
Ноябрь 5, 2017, 22:45

Разумеется. «Коней на переправе не меняют». И всё же, я поясню… в двух словах.

Название «Красный Белый Чёрный Жёлтый» является эдакой компиляцией, вырыванием будущего названия к сериалу из контекста 4-х трейлеров к собственно этому сериалу, где применялась игра слов и понятий (букв и аббревиатур) на иностранном языке.
Я хочу сказать, что это самый что ни на есть наглядный пример неудачного перевода названия к сериалу, вероятно возникшего из-за неверного толкования смысла, вложенного в название. Хотели, что б было понятно русскоязычному зрителю, а в итоге пришлось всё равно сохранять в сериале изначальный американский вариант без перевода. Выражается это в том, что в самом сериале ни разу не проскочит сочетание «красный, белый, чёрный, жёлтый», а будет произноситься название команды главных героинь также как в оригинале на американском (английском) языке -- [руби]. За весь сериал, я думаю, мы никогда не услышим перевод их названия на русский язык. То есть не будет никакого «Рубина». А ведь названия в игре говорящие. Сейчас героини находятся в Menagerie (континент) и Haven (академия), то есть говоря по-русски в Зверинце и Пристанище (Убежище), но, по правилам русского языка, названия не переводятся. Итог: смысловая просадка. Вы конечно выкручиваетесь, делая сноски с пояснениями, но это от безысходности. Хорошо, что это все понимают и к этому все привыкли.

Эх, тяжела и неблагодарна работа переводчика. Поверьте, я знаю! – Переведёшь дословно, получится бессмыслица; переведёшь с передачей смысла, так вообще совпадения по словам не останется и будешь выслушивать: «Что ты тут вообще напереводил?!...»
Но вы молодцы, ребят, продолжаете радовать своими переводами… с озвучками! Пусть в отдельных моментах они «рукалицо» (спишем на издержки производства). А что б не слышать критики, достаточно просто сидеть и ничего не делать… Я вот не такой! Я буду сильно занят! Буду сидеть и ждать выхода третьей серии!

Кто купился, когда услышал про «в двух словах»?!

BlaCKM00n333 (800-кун)
BlaCKM00n333 (800-кун)
Ноябрь 6, 2017, 9:35

охохо. полотняных дел мастер зовёт себя переводчиком. ладно, поверим ему. но здесь то - не сайт переводчиков. здесь не переводят. и тут тоже. здесь озвучивают. оз-ву-чи-ва-ют - слышал о таком понятии?
какой же ты переводчик если не знаешь разницы? впрочем все мы немного несовершенны, не страшно.

Yarizel (Роман)
Yarizel (Роман)
Ноябрь 6, 2017, 17:21

Не надо мне приписывать того, что я не говорил! – Я не переводчик! Я лишь сказал, что знаю, насколько это сложная работа, потому как доводилось с ней сталкиваться. И на себе ощутил сколько с этим может возникнуть трудностей. Не зря же в повседневной жизни мы используем столько американизмов. Окончания –er и –ing нам уже давно не кажутся странными или чужеродными и скоро впору будет вносить их в грамматику русского языка.

Всё что shiza-project озвучивают, они перед этим переводят. Будь то с японского или с английского языка, но переводят. Есть здесь конкретно переводчики и есть дабберы, которые тоже занимаются переводами, пусть и по совместительству – надеюсь их вы не хотите обидеть словами (цитирую): «охохо. … зовёт себя переводчиком. ладно, поверим ему.». Их деятельность далеко не ограничивается одним лишь озвучиванием и на плечах некоторых (возможно многих) лежит сразу несколько функций. Так что прошу не принижать деятельность и способности ребят из Шизы, равно как и мои!

BlaCKM00n333 (800-кун)
BlaCKM00n333 (800-кун)
Ноябрь 6, 2017, 18:03

не только полотна пишешь, но и передёргиваешь заправски, талант на таланте прям.
я не мог принижать ничьи способности, я ведь их даже не оценивал - раз. так что съезд не засчитан.
не надо мешать котлеты и мух в одну кучу. дабберы - звучат, переводят - переводчики. дабберы-переводчики остались где-то там, в конце девяностых. да и несовместимые это занятия, я считаю. а кто совмещает - тот просто плох во всём сразу. два.
ты прав, шерлок, люди озвучивают по переводу. в основном это переведённый инглиш. чистый перевод с япа - большая редкость. чаще просто сверяются с оригиналом. но вернёмся к теме. я, быть может, тебя удивлю, но большинство переводов для даба берётся ТАМ - в интернете. и когда ты приходишь и говоришь спасибо людям за то, чего они не делали, - получается малость неловко, не правда ли? так что давайте (без давайте) называть вещи своими именами. три.

Yarizel (Роман)
Yarizel (Роман)
Ноябрь 6, 2017, 21:54

Меня не покидает чувство, что вы пытаетесь меня уязвить: «охохо», «полотняных дел мастер», «зовёт себя», «ладно. поверим ему», «здесь не переводят. и тут тоже.», «если не знаешь разницы?», «слышал о таком понятии?», «впрочем все мы немного несовершенны, не страшно», «не только полотна пишешь», «передёргиваешь заправски», «талант на таланте прям», «съезд не засчитан», «мешать котлеты и мух в одну кучу», «ты прав, шерлок», «я, быть может, тебя удивлю», «ТАМ - в интернете», «получается малость неловко, не правда ли?», «так что давайте (без давайте)», «называть вещи своими именами».

«Полотняных дел мастер зовёт себя переводчиком.» -- Это оценочное суждение. – Раз!
«Дабберы-переводчики остались где-то там, в конце девяностых.» -- Надеюсь это так. Иначе вряд ли найдётся даббер, которого порадуют слова: «кто совмещает - тот просто плох во всём сразу». – Два!
«Большинство переводов для даба берётся ТАМ - в интернете. и когда ты приходишь и говоришь спасибо людям за то, чего они не делали, - получается малость неловко, не правда ли?» -- Извините, но я буду говорить «Спасибо!» «енотам», не ощущая никакой неловкости, даже, если часть работы, сделали и не они. – Три!

Вернёмся всё же к истоку. Да, в своём комментарии я покритиковал «енотов». Однако, основной посыл комментария -- информативность. Пояснил, что не так и почему оно не так. Вы же, пытаетесь выставить меня в негативном свете. – И я не понимаю зачем?!
Но любой процесс будет приведён к положительному результату. Надеюсь модераторы нас поймут и простят. И это не будет отпущением грехов перед казнью.

BlaCKM00n333 (800-кун)
BlaCKM00n333 (800-кун)
Ноябрь 7, 2017, 8:15

меня не покидает чувство что тебе делать нечего. засоряешь ленту комментариев килознаками, хочешь возложить на меня ответственность за то что ты там себе обид напридумывал... столько слов а всё без толку.
всё что надо я уже сказал. ясно тебе? перечитай на всякий случай.

Kartiognik (Aleks)
Kartiognik (Aleks)
Ноябрь 7, 2017, 11:09

Я конечно дико извиняюсь. Но я хотел бы влезть во всю эту неразбериху с парой важных моментов. Первое - это то что данный сериал является американским и изначальный язык у него английский, так что тут уж "очень впору" говорить о двуязыковых переводах. А второе, это то что все эти переводы взяты с youtube канала самих ростеров, на котором серии с официальными сабами выходят за неделю до озвучки шизи. И они берут текст собственно с этих официальных сабов. А значит что бы там не было, то по мнению создателей именно так будет лучше всего понятен смысл данных названий. Ну и еще насчет RWBY. Эта аббревиатура означает формат цветов в цифровом формате, откуда она и была взята изначально. Почему так, потому что прообразом данного 5 сезонного произведения являются несколько роликов с черными силуэтами, которым присущи 4 фарактерных цвета и которые сражаются с такими же силуэтами монстров. И там они называли себя красная, белая, черная, желтая. Так что название было переведено абсолютно правильно.

Yarizel (Роман)
Yarizel (Роман)
Ноябрь 7, 2017, 12:59

Kartiognik, да, думаю это одна из причин, почему название выглядит именно в виде аббревиатуры. Поясню, почему я с вами не совсем согласен. Непосредственно перед RWBY Monty Oum трудился над другим проектом RT – Red vs Blue, то есть уже здесь присутствует сочетание цветов и это название часто можно лицезреть в таком виде – RvB. Лично у меня сразу ассоциация с цветовой моделью RGB-color. Разумеется, его не обошли стороной работы за авторством Alan Becker и Xiao Xiao, где персонажи и вправду представлены одним цветом. Так что это, скорее, собирательный образ, родившийся из совокупности факторов. То есть, одно зародило идею, а другое подтолкнуло к её реализации. И раскрытие этой собирательности, этой неоднозначности букв R, W, B, Y демонстрируется в виде цветов в названиях трейлеров, и уже в виде имён героинь в самом сериале. То есть, как указание автора, воспринимать эти буквы более широко. Как какой-нибудь иероглиф (всё-таки у автора азиатские корни). Если память не изменяет, именно во время работы над RvB, Monty обратился к продюсеру Burnie Burns с идеей RWBY. Хотя, допускаю, что я в чём-то не прав, просто потому, что не видел ролика, где 4 силуэта указанных цветов сражаются с силуэтами монстров.

Yarizel (Роман)
Yarizel (Роман)
Ноябрь 7, 2017, 13:29

Kartiognik, касательно переводов и озвучек. За, все 5 сезонов говорить не буду, но в первых сезонах перевод на русский под видео RT не соответствует переводу, что использовали во время озвучивания shiza-project. Поэтому я и сделал вывод, что это их собственный перевод или, как минимум, их редактура сабов.

Lacne512 (weg)
Lacne512 (weg)
Ноябрь 14, 2017, 21:17

Такое рвение, да в нужное русло бы, Роман. Давно не видел такого словестного ...

Yarizel (Роман)
Yarizel (Роман)
Ноябрь 15, 2017, 11:45

Нормуль всё! Я тут руки разминал перед работой в нужном русле. Вот вывихнул бы палец без разминки, кого потом винить?!

Kartiognik (Aleks)
Kartiognik (Aleks)
Ноябрь 17, 2017, 15:42

Yarizel, насчет ролика не подскажу, но он точно должен быть на ютубе. К тому же если память мне не изменяет это тоже работа ростеров, правда на официальном канале ее нет. А что же касается неоднозначности аббревиатуры, то я бы не стал искать сильно многих значений. Ведь порой люди любят приписывать скрытые смыслы там где их нет. Хороший пример тому печально известная Ева. Количество теорий построенных на этом аниме настолько велико, что становится плохо от одного размышления на эту тему.

Yarizel (Роман)
Yarizel (Роман)
Ноябрь 17, 2017, 23:58

«Хороший пример тому печально известная Ева.» -- Действительно хороший пример. Даже в своём сравнительном комментарии вы упомянули именно Еву. И упомянули не в негативном свете, а так будто её печальная известность в первую очередь печалит вас. – Воспринимайте как мысли вслух, а не утверждение… То есть как построение теории… В общем, Пушкин, сионисты и рептилоиды – наше всё!

Касательно RWBY. Вот, в насмешку над вами, вам одна теория от меня: красный, белый, чёрный, жёлтый – цвет кожи людей разных рас. Это все 4 существующих цвета. То есть аббревиатура RWBY (в контексте команды RWBY) это ни много, ни мало, а расовое объединение всего человечества. И существа Гримм – нечто бездушное, какими люди всегда представляют своих врагов (аналогичная картина и с Фавнами. Похожи на людей, но для людей они звери), ведь воевать против таких же людей -- угнетающе, а против нелюдей -- почётно. В бою людей и Гримм на поле боя остаются только останки людей, как и во всех реальных войнах. И каким бы омерзительным ни казался враг, он мёртвым не отличается от мёртвого себя.
Данный сериал призывает к объединению человечества и совместной борьбе --исключительно совместной -- с теми вызовами, что возникают на всех этапах истории. Вспомним судьбу сильнейшей героини (и её прообраза), что приняла бой в одиночку. Сам автор RWBY – Monty Oum – был человеком многонациональным, эдаким гражданином Мира. Он и американец, и камбоджиец, и китаец, и вьетнамец, и японец, и может это не полный список. Думаю, он наслышан о том, к чему ведёт раздробленность. И в назидание он создал Мир -- Remnant (Остаток, Порой, звучат переводы как Осколок или Обломок.). Это не только Мир в котором живут герои сериала. Это осколок нашего собственного Мира. Как кусок горной породы отколотый от скалы для изучения и демонстрации. Как пьеса в театре, дающая возможность проникнуться эмоциями героев, переживших тяжбы. «Сказка ложь – да в ней намёк…» Зря что ли прообразы всех главных героинь – сказочные персонажи?!. Что поделать… Мир не идеален: не полон, расколот… На страны, нации, религии, политические режимы. И продолжает дробиться, того гляди сотрётся в dust (пыль, прах). Наш Мир пока не похож на Remnant. Мы живём в россыпи осколков, словно при взрыве снаряда. – Тянись к свету! Ну... Иди же… Ближе… Подойди и насладись красотой! – Иду.

kozlov (Владиска)
kozlov (Владиска)
Ноябрь 3, 2017, 1:26

Особое спасибо за онлайн)

Makaronik
Makaronik
Ноябрь 2, 2017, 11:46

Ух ты, как быстро, спасибо что вы есть!)

PhantomAMX (Серега)
PhantomAMX (Серега)
Ноябрь 2, 2017, 2:18

ВАУ! СПАСИБО!!!!!!!!!!

SHIZA System
SHIZA System
Ноябрь 1, 2017, 21:41

02. Страх в воздухе

JokeAr
JokeAr
Ноябрь 1, 2017, 6:13

Ребята.
Я конечно дико извиняюсь, но не знаю куда ещё написать, а дело очень важное! >.<
Есть очень хорошее аниме - "Момоко слышит песню лягушат" - http://www.world-art.ru/animation/animation.php?id=3949
Очень хочется его посмотреть, но вопреки здравому смыслу на него в природе до сих пор нет озвучки О_О
Хороший рип и сабы есть - https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5198822
Я понимаю что планов на озвучку у вас всегда хватает, тем не менее, это короткий 80 минутный фильм. Смилуйтесь, озвучьте это чудо, поверьте фильм того стоит. Это драма с детьми в главной роли, так что желательны тонкие лирические голоса даберов.

P.S.: Ура, 5 сезон RWBY, ребят Спасибо что продолжаете этот проект, с нетерпением жду следующих серий! ^.^

Broki (Димка)
Broki (Димка)
Октябрь 31, 2017, 15:48

Уряяяя
Наконец-то!! Большое спасибо за озвучку))

Makaronik
Makaronik
Октябрь 31, 2017, 14:48

По-моему только вы занимаетесь дубляжом RWBY, так что спасибо за старания!

Krieghund
Krieghund
Октябрь 31, 2017, 6:59

Спасибо, спасибо, спасибо, спасибо......... :)

Lianna (Юлия)
Lianna (Юлия)
Октябрь 31, 2017, 9:12

Пожалуйста) 2 серия, надеюсь, не задержится) Простите за задержку)

Krieghund
Krieghund
Октябрь 31, 2017, 10:47

Дык, ладно, подождем, главное что в обще собрались :)

Pipetka
Pipetka
Октябрь 30, 2017, 20:57

ВАХ!!!

dad11223 (ronen)
dad11223 (ronen)
Октябрь 30, 2017, 20:23

YYYYOOORRRAAAA.
CLASS!!

SHIZA System
SHIZA System
Октябрь 30, 2017, 19:42

01. Добро пожаловать в Хейвен

shuramaru Tepes (Tepes)
shuramaru Tepes (Tepes)
Октябрь 28, 2017, 18:03

уже 2 серия вышла

shuramaru Tepes (Tepes)
shuramaru Tepes (Tepes)
Октябрь 24, 2017, 4:42

1 серия уже вышла

Lianna (Юлия)
Lianna (Юлия)
Октябрь 24, 2017, 7:24

Мы знаем, на стадии фиксов, скоро будет

Death Gun
Death Gun
Октябрь 24, 2017, 21:03

Ждём

shuramaru Tepes (Tepes)
shuramaru Tepes (Tepes)
Октябрь 26, 2017, 3:56

ок

alexblak (alex)
alexblak (alex)
Октябрь 31, 2017, 18:17

Я любить белоснежку!!!)))